星际(1277·China)官方网站

学术活动

当前位置: 首页 > 学术活动 > 正文

全国MTI教指委专家委员会委员张森教授应邀到我校作学术讲座

发布日期:2025-11-24     点击:

11月21日,外国语学院邀请全国翻译专业学位研究生教指委专家委员会委员、河北师范大学张森教授,开展了一场以“人工智能时代MTI人才培养的底层逻辑”为主题的精彩讲座,讲座由郑燕平教授主持,外国语学院教师和部分学生现场聆听并交流。

讲座在AI技术蓬勃发展的时代背景下展开,张森教授从能力重构、培养教育改革、行业适配三大维度,深入剖析了学校未来MTI人才培养的战略定位与发展方向。AI虽能在翻译、审校等基础环节实现高效处理,但人类在情感理解、文化洞察、创意表达等方面具有不可替代的独特优势。张森教授以应急管理领域的文档翻译为例,学生不仅要准确传达文字信息,还需深入理解应急管理专业知识,把握文档背后的政策背景、社会影响及文化差异。这要求MTI办学点着力培养学生具备跨学科知识整合能力,能够将语言知识与应急管理、公共安全等学科知识有机融合;同时,提升学生的复杂问题解决能力,在面对应急管理特有的复杂语境和突发情况时,能够迅速分析问题、提出解决方案;此外,还需培养学生的创新思维能力,鼓励学生在翻译和审校过程中进行创造性表达,使翻译内容既专业又富有感染力。张森教授进一步指出,通过能力重构,MTI办学点将培养出能够超越AI局限的高端人才,他们在应急管理领域的国际交流与合作中,能够提供更具深度和温度的解决方案,成为推动应急管理事业国际传播的中坚力量。

此次讲座不仅为学校未来MTI人才培养指明了方向,也为AI时代高端人力翻译与审校的策略研究提供了有益借鉴。讲座内容深入浅出,具有很强的针对性和指导性,将有助于教师们更好地应对AI时代的挑战,提升应急管理外语教育质量与人才培养水平。

【专家介绍】张森,博士,河北师范大学教授(二级),博士生导师。现任河北师范大学新西兰研究中心主任。兼任教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员;全国大学英语四、六级考试委员会委员;全国翻译专业学位研究生教指委专家委员会委员;河北省第十四届人大常委会专家顾问团成员;中国翻译协会常务理事;河北省翻译协会会长。主研方向为外语教育与教学,创新型人才培养,翻译学。主持完成国家社科基金课题2项、省部级课题10余项;在CSSCI期刊、核心期刊等发表论文30余篇;主编出版专著、译著、教材、工具书等50余部。主持获得河北省优秀教学成果一等奖等省级以上奖励8项,国家社科基金认真负责的鉴定专家。全国优秀教师,河北省教学名师。国家精品课程负责人,全国大学英语教学改革示范点院校负责人,国家级教学团队带头人,国家网络精品资源课程负责人。

(供稿:外国语学院;编辑:朱宏)

XML 地图